Gamereactor



  •   Français

Connexion membre
HQ
Gamereactor
Videos

Les clés de l'édition sur le marché chinois - Alice Yao BCN Game Fest Interview

En tant que directrice de l'édition chez Spacejazz Games, Alice a donné une conférence intitulée "Navigating the Dragon : Cracking the China Game Market" lors de l'événement de Barcelone, et s'est ensuite entretenue avec David Caballero de Gamereactor pour parler de localisation, de visibilité, et plus encore.

Audio transcriptions

"Salut les amis de Gamereactor, voici le Barcelona Game Fest, comme tu peux le voir en arrière-plan.
Nous avons pris celle-ci à l'extérieur parce qu'il fait un temps fantastique aujourd'hui et je suis ici rejoint par Alice, qui a participé hier à une table ronde très intéressante sur la façon de publier des jeux indépendants sur le plus grand marché de tous les temps, qui est le marché chinois, alors merci beaucoup de vous être joints à nous."

"Quel est, selon vous, le principal enseignement que les développeurs, les joueurs et même les éditeurs réunis ici ont tiré de votre table ronde ?
Je pense que pour certains pays dont la langue maternelle est l'anglais, parce que l'anglais est une langue commune et que de nombreux Chinois peuvent aussi parler anglais, donc si vous êtes un développeur du Royaume-Uni ou des États-Unis, il y a tant de sociétés chinoises et tant d'éditeurs chinois qui viendront dans ce pays."

"et discuter avec ce développeur de langue maternelle anglaise.
Mais pour l'Espagne, c'est totalement différent, parce que l'espagnol est un peu difficile pour les Chinois et il y a de petites entreprises chinoises et des éditeurs chinois qui viennent en Espagne pour parler avec un développeur espagnol.
C'est pourquoi, lorsque je suis venu au Festival du jeu de Barcelone, J'ai réalisé que de nombreux développeurs espagnols rencontraient pour la première fois de véritables acteurs chinois de l'industrie du jeu vidéo indépendant."

"Ils se posent donc beaucoup de questions très simples sur le marché chinois.
Par exemple, de quoi les joueurs chinois vont-ils se soucier ?
Quel genre de jeux les joueurs aiment-ils ?
Mon jeu est un jeu d'horreur."

"Les joueurs chinois peuvent-ils jouer à des jeux d'horreur comme les joueurs occidentaux ?
Parce que je suis allé dans le monde entier, dans tellement de pays différents, Je pense donc que les développeurs espagnols et les développeurs d'autres pays ne sont pas du tout logés à la même enseigne.
Même un développeur espagnol se sent encore très mal à l'aise."

"et perd confiance dans le marché chinois.
Et je suis ici pour que tous les développeurs aient une vue d'ensemble du marché chinois.
Je veux que ces développeurs sachent que la Chine est peut-être un pays lointain, mais il n'y a pas une très grande différence entre la Chine et le marché occidental."

"Parce que nous sommes tous des humains, nous avons le même sentiment.
Si ton jeu est amusant, tu peux faire rire tout le monde.
Et les Chinois s'amuseront et riront aussi pour ton jeu, et ton jeu pourra gagner.
C'est comme ça, c'est tout simple, alors ne t'inquiète pas trop."

"D'accord, et comment dirais-tu de tes expériences précédentes avec d'autres entreprises, de jeux AA et AAA sur le marché chinois, t'a amené à t'intéresser davantage aux petits jeux indépendants.
et à les faire entrer sur le marché chinois ?
J'ai deux très bonnes expériences professionnelles dans deux grands éditeurs de jeux chinois."

"L'un s'appelle XD et l'autre IOI Games.
Ces deux jeux publient tous les deux un grand nombre de jeux, mais bien sûr des titres indépendants et bien sûr des titres AAA ou peut-être des titres 2A.
Mais pour moi personnellement, j'adore les jeux indépendants, parce que quand j'étais très jeune, quand j'étais une petite fille, J'adorais les petits jeux indépendants."

"Alors quand j'ai grandi, je voulais juste travailler pour les titres indépendants.
Oui, c'est pour ça que je ne voulais faire que de l'édition de jeux indépendants.
Je ne suis pas intéressé par l'édition AAA, c'est la vérité.
Si j'ai bien compris, il y a des restrictions sur le marché chinois en ce qui concerne la langue."

"Est-ce que c'est toujours le cas, c'est-à-dire que vous devez toujours utiliser la langue chinoise traditionnelle pour votre jeu ?
pour qu'il soit publié en Chine ?
Est-ce un obstacle pour les jeux et les éditeurs de publier en Chine à cause de la langue ?
Ok, alors la première chose que je voulais souligner, parce que tu as parlé du chinois traditionnel, mais parce qu'en Chine, pour les habitants de la Chine continentale, nous utilisons le chinois simplifié."

"Nous n'avons pas utilisé le chinois traditionnel.
Seuls Hong Kong, Taïwan et Macao, ces gens-là, utilisent le chinois traditionnel.
Le chinois simplifié et le chinois traditionnel sont donc deux langues totalement différentes.
C'est un peu comme l'espagnol et l'espagnol d'Amérique latine."

"Ça se ressemble mais il y a quand même une petite différence.
Oui.
Oui, absolument.
Alors pour le défi linguistique, je suis tout à fait d'accord avec toi."

"Je pense que si ton jeu veut vraiment avoir du succès, vous devez maîtriser la langue chinoise.
Et ce, pour deux raisons.
La première raison est que les joueurs chinois pensent toujours la localisation est le reflet de l'attitude du développeur."

"Cela montre que tu te préoccupes de ce marché ?
La même chose se produit en Espagne.
Oui, oui, absolument.
Parce que pour les joueurs espagnols, ta langue maternelle est l'espagnol, pas l'anglais."

"Oui, c'est la même chose.
Ainsi, les joueurs de chaque pays veulent jouer le jeu avec leur propre langue maternelle.
Oui.
Oui, donc tout est une question d'attitude."

"Si tu connais la langue chinoise, tu montres que ton attitude est positive.
et que tu t'intéresses au marché.
Tu respectes les personnes qui vivent sur cette terre.
Donc tu as la localisation, tu montres ton attitude de respect."

"et le joueur aura envie d'essayer ton jeu.
et même de consulter la page de ton magasin.
Si tu n'as pas de localisation, ils n'ont qu'à cliquer sur fermer.
Et ils n'aiment pas voir la page du magasin."

"Oui, absolument.
C'est la première raison.
Et la deuxième raison, je pense, pour les Chinois, c'est que que ce soit en anglais ou peut-être en espagnol, en français ou en allemand, ils utilisent tous les lettres."

"Certains mots se ressemblent donc un peu.
Tu peux en deviner la signification.
Mais pour les Chinois, parce que les Chinois n'utilisent pas la lettre en chinois simplifié.
ou en chinois traditionnel, nous utilisons le caractère graphique."

"Le système linguistique est donc totalement différent de l'anglais, de l'espagnol ou du français.
Il est donc très difficile de laisser le joueur deviner la signification.
Si le joueur ne connaît pas l'anglais ou si son niveau d'anglais est mauvais, il ne peut même pas comprendre le jeu."

"Comment peuvent-ils jouer au jeu ?
Ainsi, ils vont peut-être très vite quitter ton jeu et abandonner la partie.
Donc si vous n'avez pas la localisation chinoise, c'est un peu comme si tu perdais ton potentiel sur le marché chinois."

"Bien sûr.
Mais il n'est pas obligatoire d'avoir la localisation pour publier en Chine.
Est-ce que tu dois l'avoir pour publier ?
ou vous pouvez publier sans la langue chinoise ?
Désolé."

"Peut-on publier un jeu en Chine sans la langue chinoise ?
Tu veux dire pour la partie police ou pour la partie gouvernement ?
Exactement .
Si tu as le droit de publier en Chine, rapproche-toi un peu plus de la caméra pour que le soleil ne te frappe pas."

"Oui, absolument.
Donc oui, si tu ne maîtrises pas la langue chinoise, tu peux quand même publier le jeu sur le marché chinois.
Par exemple, le jeu récemment distribué est un jeu de puzzle très célèbre appelé Blueprints."

"Oui, les Blueprints.
Oui, c'est très célèbre et ça a beaucoup de succès.
Et nous savons tous que Blueprints ne prend en charge que l'anglais.
D'accord."

"Et ce jeu est également pratiqué par des joueurs chinois.
Mais parce que c'est très difficile à comprendre en anglais, le groupe de joueurs des Blueprints en Chine est donc un peu restreint.
Ce n'est pas un jeu très populaire en Chine."

"Il pourrait être beaucoup plus populaire.
Oui, c'est peut-être parce que Blueprints est un jeu de réflexion génial.
Je veux dire que c'est tellement fabuleux.
D'accord."

"D'accord.
Dernière question.
Avec des entreprises comme ton éditeur et avec la façon dont les systèmes d'édition ont changé, dirais-tu qu'il est plus facile que jamais de publier sur le marché chinois, dirais-tu qu'il y a une énorme opportunité pour les éditeurs maintenant que nous traversons cette crise dans l'industrie, surtout dans l'industrie occidentale, mais aussi au Japon ?
Penses-tu qu'il y a là une belle opportunité de marché ?
alors que nous traversons une période difficile dans l'industrie ?
En fait, je pense qu'au stade actuel, c'est une sorte d'opportunité combinée à un défi."

"Parce qu'avant, il y a cinq ans ou peut-être dix ans, il n'y avait que quelques jeux qui prenaient en charge le chinois.
Donc, si un jeu prend en charge le chinois, tous les joueurs chinois achèteront votre jeu et y joueront."

"parce qu'ils n'ont pas le choix.
Parce qu'il n'y a pas beaucoup de jeux en chinois.
Mais aujourd'hui, tout le monde sait que la Chine est un grand marché.
et qu'ils veulent réussir en Chine."

"Chaque jeu sera donc localisé en Chine.
Le joueur a donc de plus en plus de choix qu'il y a dix ou cinq ans.
C'est pourquoi le marché est si difficile."

"Si tu as un nouveau jeu, il est très difficile d'attirer l'attention du joueur.
Parce que c'est littéralement tous les jours, les joueurs peuvent voir plus de dix ou même cent nouveaux jeux."

"sur nos médias sociaux ou sur Steam.
Ça fait un jeu, si vous n'avez pas une équipe célèbre.
ou si tu n'as pas un IP célèbre, il est très difficile de faire en sorte qu'un joueur se souvienne ou qu'il veuille ajouter ton jeu à sa liste de souhaits."

"Voici donc la partie défi.
Mais pour la partie opportunité, c'est parce que maintenant nous savons tous le marché chinois se développe très rapidement."

"Parce que de plus en plus de gens sont aimés dans les jeux sur PC et sur console.
Le marché est donc de plus en plus grand.
Tu as les nouveaux acteurs et ces nouveaux joueurs peuvent avoir différents tests pour les différents types."

"Cela signifie que tu n'as pas besoin de faire le genre très populaire de ton jeu.
Tu peux faire tout ce que tu veux.
Tout ce que tu veux."

"Même si tu n'es pas un type populaire, crois bien qu'il y a encore des joueurs chinois qui pourraient aimer le type de votre jeu.
Donc, que tu développes n'importe quel type de jeu, vous aurez certainement du potentiel sur le marché chinois."

"Parce que la population est importante.
La base de joueurs est donc elle aussi assez importante.
Fantastique.
Je pense que c'est un aperçu très intéressant."

"que tu nous as donnés sur le marché chinois.
Bonne chance avec ton entreprise.
J'espère voir beaucoup de jeux indépendants occidentaux publiés en Chine par toi, Alice."

"Et bonne continuation pour le reste de l'émission.
Je vous remercie. Merci beaucoup.
Je vous souhaite une bonne journée.
À toi aussi."

Interviews

More

Vidéo

More

Bande-annonce de film

More

Trailers

More

Events

More